{ وَ } اذكر يا محمد { إِذْ
غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ } من المدينة { تُبَوِّىءُ } تنزل { المؤمنين مَقَاعِدَ }
مراكز يقفون فيها { لِلْقِتَالِ والله سَمِيعٌ } لأقوالكم { عَلِيمٌ } بأحوالكم وهو
يوم أحد ، خرج النبي صلى الله عليه وسلم بألف أو إلا خمسين رجلاً والمشركون ثلاثة
آلاف ونزل بالشعب يوم السبت سابع من شوال سنة ثلاث من الهجرة وجعل ظهره وعسكره إلى
أُحد وسوّى صفوفهم وأجلس جيشاً من الرماة وأمَّر عليهم عبد الله ابن جبير بسفح
الجبل وقال « انضحوا عنا بالنبل لا يأتونا من ورائنا ولا تبرحوا غُلبنا أو نُصرنا
»
121. (Dan) ingatlah hai Muhammad (ketika kamu berangkat di pagi hari
dari keluargamu) yakni dari Madinah (untuk menempatkan orang-orang beriman pada
beberapa tempat) atau markas di mana mereka bertahan (untuk berperang. Dan Allah
Maha Mendengar) akan ucapanmu (lagi Maha Mengetahui) peri keadaanmu. Peristiwa
ini terjadi pada waktu perang Uhud. Nabi saw. keluar dengan membawa 1000 atau
950 orang tentara sedangkan kaum musyrikin berjumlah sebanyak 3000 orang. Nabi
saw. menduduki posisinya di lereng bukit Uhud pada hari Sabtu tanggal 7 Syawal
tahun ketiga Hijriah. Punggung beliau dan punggung tentaranya menghadap ke arah
bukit Uhud lalu mengatur barisan mereka dan menempatkan pasukan panah yang
dipimpin oleh Abdullah bin Jubair di puncak bukit seraya bersabda, "Hujani
mereka dengan anak panah dari sini agar mereka tidak menyerang dari belakang dan
jangan tinggalkan tempat ini biar sekali pun tidak kalah atau pun
menang!"
{ إِذْ } بدل من ( إذ ) قبله {
هَمَّتْ طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ } بنو سَلِمَةَ وبنو حارثة جناحا العسكر { أَن
تَفْشَلاَ } تجبنا عن القتال وترجعا لمّا رجع عبد الله بن أبيّ المنافقُ وأصحابه
وقال : عَلاَمَ نقتل أنفسنا وأولادنا؟ وقال لأبي جابر السلمي القائل له أنشدكم الله
في نبيكم وأنفسكم لو نعلم قتالاً لاتبعناكم فثبتهما الله ولم ينصرفا { والله
وَلِيُّهُمَا } ناصرهما { وَعَلَى الله فَلْيَتَوَكَّلِ المؤمنون } ليثقوا به دون
غيره. ونزل لما هزموا تذكيراً لهم بنعمة الله
122. (Ketika) badal dari idz yang sebelumnya (dua golongan daripadamu
bermaksud) yakni Bani Salamah dan Bani Haritsah yang merupakan dua sayap tentara
(hendak mundur) karena takut berperang dan mengikuti langkah Abdullah bin Ubai
pemimpin golongan munafik yang menarik diri dari peperangan bersama
sahabat-sahabatnya, katanya, "Apa gunanya kita membunuh diri dan anak-anak
kita?" Lalu katanya kepada Abu Jabir As-Salami yang memintanya agar membela Nabi
dan diri mereka sendiri, "Sekiranya kami pandai berperang, tentulah kami akan
turut bersama kamu," maka Allah pun meneguhkan pendirian kedua golongan tadi
hingga mereka tidak jadi menarik diri dari medan pertempuran (sedangkan Allah
menjadi penolong bagi kedua golongan itu dan karena itu hendaklah kepada Allah
orang-orang beriman bertawakal) hanya percaya kepada-Nya dan tidak kepada
selain-Nya. Dan ketika mereka berhasil mengalahkan musuh, maka untuk
mengingatkan mereka akan nikmat Allah turunlah ayat:
{ وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ الله
بِبَدْرٍ } موضع بين مكة والمدينة { وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ } بقلة العدد والسلاح {
فاتقوا الله لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ } نعمه .
123. (Sungguh, Allah telah menolong kamu di Badar) suatu tempat di
antara Mekah dan Madinah (padahal kamu orang-orang yang lemah) disebabkan
bilangan dan persenjataan yang sedikit (maka bertakwalah kepada Allah, supaya
kamu menjadi orang-orang yang bersyukur) akan nikmat karunia-Nya
{ إِذْ } ظرف ل ( نصركم ) {
تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ } توعدهم تطميناً { أَلَنْ يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ }
يعينكم { رَبُّكُمْ بِثَلاَثَةِ ءالاَفٍ مّنَ الملئكة مُنزَلِينَ } بالتخفيف
والتشديد .
124. (Ketika) zharfu zaman bagi datangnya pertolongan (kamu mengatakan
kepada orang-orang beriman) menjanjikan demi ketenteraman hati mereka ("Tidakkah
cukup bagi kamu jika kamu dibantu Tuhanmu dengan tiga ribu malaikat yang
diturunkan.") ada yang membaca munzaliina dan ada pula munazzaliina.
{ بلى } يكفيكم ذلك ، وفي
الأنفال { بألف } [ 9 : 8 ] لأنه أمدّهم أوّلاً بها ثم صارت ثلاثة ثم صارت خمسة كما
قال تعالى { إِن تَصْبِرُواْ } على لقاء العدو { وَتَتَّقُواْ } الله في المخالفة {
وَيَأْتُوكُم } أي المشركون { مّن فَوْرِهِمْ } وقتهم { هذا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ
بِخَمْسَةِ ءالافٍ مّنَ الملائكة مُسَوِّمِينَ } بكسر الواو وفتحها ، أي معلمين وقد
صبروا وأنجز الله وعده بأن قاتلت معهم الملائكة على خيل بلق عليهم عمائم صفر أو بيض
أرسلوها بين أكتافهم .
125. (Ya) itu cukup bagi kamu. Dalam surah Al-Anfal disebutkan seribu
yakni sebagai bantuan pertama kemudian menjadi tiga ribu lalu lima ribu
sebagaimana firman Allah swt.: (Jika kamu bersabar) dalam menghadapi musuh (dan
bertakwa) kepada Allah dalam menghindari pertikaian (dan mereka datang) yakni
orang-orang musyrikin (pada ketika itu juga) buat menyerang kamu (maka Tuhanmu
akan membantu kamu dengan lima ribu malaikat yang memakai tanda) ada yang
membaca musawwimiina dan ada pula musawwamiina keduanya berarti memakai tanda.
Sungguh mereka itu telah menunjukkan kesabaran sehingga Allah pun menepati
janji-Nya yaitu dengan ikut sertanya pasukan malaikat di atas kuda-kuda belang
dengan memakai serban berwarna kuning atau putih yang mereka lepaskan teruntai
di atas bahu.
{ وَمَا جَعَلَهُ الله } أي
الإمداد { إِلاَّ بشرى لَكُمْ } بالنصر { وَلِتَطْمَئِنَّ } تسكن { قُلُوبُكُم بِهِ
} فلا تجزع من كثرة العدو وقلَّتكم { وَمَا النصر إِلاَّ مِنْ عِندِ الله العزيز
الحكيم } يؤتيه من يشاء وليس بكثرة الجند .
126. (Allah tidaklah menjadikannya) maksudnya pengiriman bala bantuan
itu (melainkan sebagai berita gembira bagi kamu) dengan kemenangan (dan agar
tenteram hatimu karenanya) jadi janganlah kamu cemas melihat banyaknya musuh dan
sedikitnya bilanganmu. (Dan tidaklah kemenangan itu kecuali dari sisi Allah Yang
Maha Tangguh lagi Maha Bijaksana) yang memberikannya kepada siapa yang
dikehendaki-Nya dan bukan kepada yang banyak jumlah tentaranya.
{ لِيَقْطَعَ } متعلق ب ( نصركم
) ، أي ليُهلك { طَرَفاً مِّنَ الذين كَفَرُواْ } بالقتل والأسر { أَوْ
يَكْبِتَهُمْ } يذلهم بالهزيمة { فَيَنقَلِبُواْ } يرجعوا { خَائِبِينَ } لم ينالوا
ما راموه .
127. (Yaitu untuk memotong) berkaitan dengan kemenanganmu itu dan
maksudnya ialah membinasakan (segolongan orang-orang yang kafir) dengan terbunuh
dan tertawan (atau untuk menjadikan mereka hina dina) disebabkan kekalahan
(sehingga mereka kembali dengan tangan hampa) tidak memperoleh apa yang mereka
harapkan. Ayat berikut ini turun ketika gigi depan Nabi saw. patah dan wajahnya
berlumuran darah di waktu perang Uhud, sampai beliau bersabda, "Bagaimana suatu
kaum akan beroleh keberuntungan, jika mereka berani melumuri wajah Nabi mereka
dengan darah!"
ونزل لما كُسِرَت رباعيته صلى
الله عليه وسلم وشج وجهه يوم أحد وقال «كيف يفلح قوم خضبوا وجه نبيهم بالدم» {
لَيْسَ لَكَ مِنَ الأمر شَىْء } بل الأمر لله فاصبر { أَوْ } بمعنى إلى أن {
يَتُوبَ عَلَيْهِمْ } بالإسلام { أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظالمون } بالكفر
.
128. (Tak ada sedikit pun hakmu untuk campur tangan dalam urusan mereka
itu) tetapi semua itu urusan Allah, maka hendaklah kamu bersabar (apakah)
artinya hingga (Allah menerima tobat mereka) dengan masuknya mereka ke dalam
agama Islam (atau menyiksa mereka, karena sesungguhnya mereka orang-orang yang
aniaya) disebabkan kekafiran mereka.
{ وَللَّهِ مَا فِى السموات
وَمَا فِي الأرض } ملكاً وخلقاً وعبيداً { يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء } المغفرة له {
وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ } تعذيبه { والله غَفُورٌ } لأوليائه { رَّحِيمٌ } بأهل
طاعته .
129. (Kepunyaan Allahlah apa yang ada di langit dan apa yang ada di
bumi) baik sebagai milik maupun sebagai makhluk atau hamba-Nya (diampuni-Nya
siapa yang dikehendaki-Nya) untuk diampuni (dan disiksa-Nya siapa yang
dikehendaki) untuk disiksa (dan Allah Maha Pengampun) kekasih-kekasih-Nya (lagi
Maha Penyayang) terhadap orang-orang yang taat kepada-Nya.
{ ياأيها الذين ءَامَنُواْ لاَ
تَأْكُلُواْ الربا أضعافا مضاعفة } بألف ودونها [ مضعّفة ] بأن تزيدوا في المال عند
حلول الأجل وتؤخروا الطلب { واتقوا الله } بتركه { لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ }
تفوزون .
130. (Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memakan riba dengan
berlipat ganda) bacaannya ada yang memakai alif dan ada pula yang tidak,
maksudnya ialah memberikan tambahan pada harta yang diutang yang ditangguhkan
pembayarannya dari tempo yang telah ditetapkan (dan bertakwalah kamu kepada
Allah) dengan menghindarinya (supaya kamu beroleh keberuntungan) atau hasil yang
gemilang.
{ واتقوا النار التى أُعِدَّتْ
للكافرين } أن تعذبوا بها .
131. (Jagalah dirimu dari api neraka yang disediakan bagi orang-orang
yang kafir) janganlah kamu sampai disiksa di dalamnya
{ وَأَطِيعُواْ الله والرسول
لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ } .
132. (Taatilah olehmu Allah dan Rasul, supaya kamu beroleh
rahmat).
{ وَسَارِعُواْ } بواو ودونها [
سارعوا ] { إلى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السموات والأرض }
أي كعرضهما لو وصلت إحداهما بالأخرى ، والعرض : السعة { أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ }
الله بعمل الطاعات وترك المعاصي .
133. (Dan bersegeralah kamu) dengan atau tanpa wau (kepada keampunan
dari Tuhanmu dan kepada surga yang luasnya seluas langit dan bumi) artinya
seluas langit dan bumi bila keduanya disambung; sedangkan '`ardh' artinya ialah
luas (yang disediakan bagi orang-orang yang bertakwa) kepada Allah dengan
mengerjakan taat dan meninggalkan maksiat.
{ الذين يُنفِقُونَ } في طاعة
الله { فِى السَّرَّآءِ والضرآء } اليُسر والعُسر { والكاظمين الغيظ } الكافين عن
إمضائه مع القدرة { والعافين عَنِ الناس } ممن ظلمهم أي التاركين عقوبتهم { والله
يُحِبُّ المحسنين } بهذه الأفعال ، أي يُثيبهم .
134. (Yaitu orang yang mengeluarkan nafkah) dalam menaati Allah (baik di
waktu lapang maupun di waktu sempit dan yang dapat menahan amarahnya) hingga
tidak melampiaskannya walaupun sebenarnya ia sanggup (dan yang memaafkan
kesalahan manusia) yang melakukan keaniayaan kepadanya tanpa membalasnya (dan
Allah menyukai orang-orang yang berbuat kebaikan) seperti pekerjaan-pekerjaan
yang disebutkan itu dan akan memberi mereka balasan.
{ والذين إِذَا فَعَلُواْ فاحشة
} ذنباً قبيحاً كالزنا { أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ } بما دونه كالقبلة {
ذَكَرُواْ الله } أي وعيده { فاستغفروا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن } أي لا { يَغْفِرُ
الذنوب إِلاَّ الله وَلَمْ يُصِرُّواْ } يقيموا { على مَا فَعَلُواْ } بل أقلعوا
عنه { وَهُمْ يَعْلَمُونَ } أن الذي أتوه معصية .
135. (Dan juga orang-orang yang apabila mereka berbuat kekejian) artinya
dosa yang keji seperti perzinahan (atau menganiaya diri mereka sendiri) artinya
melakukan dosa yang lebih ringan dari itu misalnya mencium (mereka ingat kepada
Allah) maksudnya ingat akan ancaman-Nya (lalu memohon ampun terhadap dosa-dosa
mereka dan siapakah) artinya tidak ada (yang dapat mengampuni dosa itu melainkan
Allah. Dan mereka tidak meneruskan perbuatan mereka itu) menghentikannya sama
sekali (sedangkan mereka mengetahui) bahwa apa yang mereka lakukan itu adalah
perbuatan maksiat adanya.
{ أولئك جزاؤهم مَّغْفِرَةٌ
مِّن رَّبِّهِمْ وجنات تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأنهار خالدين فِيهَا } حال مقدّرة ،
أي مقدّرين الخلود فيها إذا دخلوها { وَنِعْمَ أَجْرُ العاملين } بالطاعة هذا الأجر
.
136. (Mereka itu balasannya ialah ampunan dari Tuhan mereka dan surga
yang di bawahnya mengalir anak-anak sungai, kekal mereka di dalamnya) menjadi
hal artinya ditakdirkan kekal jika mereka beruntung memasukinya (dan itulah
sebaik-baiknya pahala bagi orang yang beramal) artinya pahala bagi orang-orang
yang mengerjakan perbuatan terpuji ini.
ونزل في هزيمة أحد { قَدْ
خَلَتْ } مضت { مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ } طرائق في الكفار بإمهالهم ثم أخذهم {
فَسِيرُواْ } أيها المؤمنون { فِى الأرض فانظروا كَيْفَ كَانَ عاقبة المكذبين }
الرسل أي آخر أمرهم من الهلاك فلا تحزنوا لغلبتهم فإنما أمهلهم لوقتهم
.
137. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan kekalahan dalam perang Uhud
(Sesungguhnya telah berlalu sebelum kamu sunah-sunah) artinya cara-cara Allah
menghadapi orang-orang kafir yaitu menangguhkan kebinasaan mereka, lalu
menghancurkan mereka secara tiba-tiba (maka berjalanlah kamu) hai orang-orang
beriman (di muka bumi, dan lihatlah betapa akibat orang-orang yang mendustakan)
para rasul, artinya kesudahan nasib mereka berupa kebinasaan. Maka janganlah
kamu bersedih hati atas kemenangan mereka, karena Aku hanyalah menangguhkan
kebinasaan mereka itu hingga pada saatnya nanti.
{ هذا } القرآن { بَيَانٌ
لِّلنَّاسِ } كلهم { وهدى } من الضلالة { وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ } منهم
.
138. (Ini) maksudnya Alquran ini (menjadi penerang bagi manusia) artinya
semuanya (dan petunjuk) dari kesesatan (serta pelajaran bagi orang-orang yang
bertakwa) di antara mereka.
{ وَلاَ تَهِنُواْ } تضعفوا عن
قتال الكفار { وَلاَ تَحْزَنُواْ } على ما أصابكم بأُحد { وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ }
بالغلبة عليهم . { إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ } حقاً ، وجوابه دل عليه مجموع ما قبله
.
139. (Janganlah kamu merasa lemah) dalam memerangi orang-orang kafir
(dan jangan pula bersedih hati) atas sesuatu musibah yang menimpa dirimu
(padahal kamu orang-orang yang tertinggi) hingga mampu mengalahkan mereka (jika
kamu orang-orang yang beriman) maksudnya benar-benar beriman sedangkan yang
menjadi jawab syarat ialah apa yang ditunjukkan oleh makna kalimat-kalimat yang
sebelumnya.
{ إِن يَمْسَسْكُمْ } يصبكم
بأحد { قَرْحٌ } بفتح القاف وضمها ، جهد من جرح ونحوه { فَقَدْ مَسَّ القوم }
الكفار { قَرْحٌ مِّثْلُهُ } ببدر { وَتِلْكَ الايام نُدَاوِلُهَا } نُصَرِّفُها {
بَيْنَ الناس } يوماً لفرقة ويوماً لأخرى ليتعظوا { وَلِيَعْلَمَ الله } علم ظهور {
الذين ءَامَنُواْ } أخلصوا في إيمانهم من غيرهم { وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ }
يكرمهم بالشهادة { والله لاَ يُحِبُّ الظالمين } الكافرين أي يعاقبهم وما ينعم به
عليهم استدراج .
140. (Jika kamu ditimpa) seperti pada perang Uhud (oleh luka-luka) qarh
atau qurh, artinya ialah penderitaan disebabkan luka dan sebagainya (maka
sesungguhnya kaum kafir itu pun telah ditimpa pula oleh luka yang serupa) di
waktu perang Badar. (Dan hari-hari itu Kami pergilirkan) silih berganti (di
antara manusia) misalnya sekarang masa kejayaan bagi satu golongan dan esok bagi
golongan lainnya agar mereka sama-sama menarik pelajaran (dan supaya Allah
mengetahui) secara lahiriah (orang-orang yang beriman) secara ikhlas dari yang
tidak (dan supaya sebagian kamu dijadikan-Nya syuhada) artinya dimuliakan-Nya
dengan mati syahid. (Dan Allah tidak menyukai orang-orang yang aniaya) yakni
orang-orang kafir yang akan menerima hukuman daripada-Nya. Seumpama mereka
diberi-Nya nikmat, itu hanyalah untuk mendekatkan mereka kepada
siksa.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar