KITAB: TANDA-TANDA HARI QIYAMAT DAN BERBAGAI FITNAH
(UJIAN)
اقتراب الفتن وفتح ردم يأجوج ومأجوج |
BAB:
|
حديث زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ
عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ
قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأجُوجَ وَمأجُوجَ مِثْلُ هذِهِ
وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا قَالَتْ زَيْنَبُ ابْنةُ
جَحْشٍ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ:
نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُأخرجه البخاري في: 60 كتاب الأنبياء: 7 باب قصة يأجوج ومأجوج
|
1829. Zainab binti Jahsy r.a. berkata: Nabi saw. telah masuk kerumahnya
dengan rasa ketakutan sambil berkata: La ilaha illallah, celaka bangsa Arab dari
bahaya yang telah dekat, ini telah terbuka dinding Ya'juj wa Ma'juj sebesar ini
sambil melingkarkan jari telunjuk dengan ibu jarinya. Zainab binti Jahsy
bertanya: Ya Rasulullah, dapatkah kami binasa padahal masih banyak salihin di
antara kami? Jawab Nabi saw.: Ya. Jika telah banyak anak jalang (atau
pelacuran). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ: فَتَحَ اللهُ مِنْ رَدْمِ يَاجُوجَ وَمَاجُوجَ مِثْلَ هذَا وَعَقَدَ
بِيَدِهِ تِسْعِينَأخرجه البخاري في: 60 كتاب الأنبياء: 7 باب قصة ياجوج وماجوج
|
1830. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Allah telah membuka
tirai dinding Ya'juj Ma'juj sebesar ini sambil melengkungkan jari telunjuk
dengan ibu jari. (Bukhari, Muslim).
|
الخسف بالجيش الذي يؤم البيت |
BAB:
|
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَغْزُو
جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ، يُخْسَفُ
بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ يُخْسَفُ
بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ قَالَ:
يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى
نِيَّاتِهِمْأخرجه البخاري في: 34 كتاب البيوع: 49 باب ما ذكر في الأسواق
|
1831. A'isyah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Akan ada tentara
yang akan menyerbu Ka bah, dan ketika sampai di lapangan terbuka tiba-tiba
dimusnahkan semua dari yang pertama hingga yang terakhir. A'isyah bertanya: Ya
Rasulullah, bagaimana dibinasakan semuanya padahal di sana ada pasar-pasar dan
orang-orang yang tidak ikut? Jawab Nabi saw.: Dibinasakan yang awal hingga yang
akhir kemudian dibangkitkan menurut niat masing-masing. (Bukhari,
Muslim).
|
نزول الفتن كمواقع القطر |
BAB:
|
حديث أُسَامَةَ رضي الله عنه، قَالَ: أَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه
وسلم عَلَى أُطمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى
إِنِّي لأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ
الْقَطْرِأخرجه البخاري في: 29 كتاب فضائل المدينة: 8 باب آطام المدينة
|
1832.Usamah r.a. berkata: Rasulullah saw. melihat dari anak bukit di kota
Madinah lalu bertanya: Apakah kalian melihat apa yang aku lihat? Aku telah
melihat letak fitnah di sela-sela rumahmu bagaikan turunnya air hujan.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم: سَتَكُون فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ،
وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ
السَّاعِي، وَمَنْ يُشْرِفْ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، وَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ
مَعَاذًا فَلْيَعُذْ بِهِأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في
الإسلام
|
1833.Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: A-"kan terjadi
fitnah, di saat itu orang yang duduk lebih baik (selamat) dari yang berdiri, dan
yang berdiri lebih baik (selamat) dari yang berjalan, dan yang berjalan lebih
selamft daripada yang lari. Dan siapa yang mengintainya akan disambar
(ditangkap) olehnya, maka siapa yang mendapat tempat berlindung daripadanya
hendaklah ber-mdung di tempat itu. (Bukhari,
Muslim).
|
إِذَا تواجه المسلمان بسيفيهما |
BAB:
|
حديث أَبِي بَكْرَةَ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: ذَهَبْتُ
لأَنْصُرَ هذَا الرَّجُلَ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ
قُلْتُ: أَنْصُرُ هذَا الرَّجُلَ قَالَ: ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ
صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا،
فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ هذَا
الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ: إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ
صَاحِبِهِأخرجه البخاري في: 2 كتاب الإيمان: 22 باب المعاصي من أمر
الجاهلية
|
1834. Abubakrah r.a. dari
Al-Ahnaf bin Qays berkata: Ketika aku keluar untuk membantu orang itu (Ali bin
Ali Thalib r.a.) tiba-tiba bertemu dengan Abubakrah, lalu ia tanya padaku: Ke
mana anda
akan pergi? Jawabku: Aku akan membantu orang itu (Ali r.a.). Maka ia berkata: Kembalilah anda karena saya telah mendengar Rasulullah saw. bersabda: Jika dua orang muslim berhadapan dengan pedang masing-masing, maka yang membunuh dan yang dibunuh keduanya dalam neraka. Aku tanya: Ya Rasulullah, itu yang membunuh jelas dalam neraka, tetapi mengapakah yang dibunuh? Jawab Nabi saw.: Sebab ia bersungguh-sungguh ingin akan membunuh lawannya. (Bukhari, Muslim. Ini juga menunjukkan pengaruh niat. |
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتَتِلَ فِئَتَانِ فَيَكُونَ بَيْنَهُمَا
مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ، دَعْوَاهُمَا وَاحِدةٌأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في
الإسلام
|
1835. Abuhurairah r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak akan tiba hari qiyamat sehingga terjadi
perang yang hebat antara kedua golongan yang tujuan keduanya sama (satu).
(Bukhari, Muslim).
|
إِخبار النبيّ صلى الله عليه وسلم فيما يكون إِلى قيام الساعة |
BAB:
|
حديث حُذَيْفَةَ رضي الله عنه قَالَ: لَقَدْ خَطَبَنَا النَبِيُّ صلى الله
عليه وسلم خُطْبَةً مَا تَرَكَ فِيهَا شَيْئًا إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ
ذَكَرَهُ، عَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ، وَجَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ؛ إِنْ كُنْتُ لأَرَى
الشَّيْءَ قَدْ نَسِيتُ فَأَعْرِفُ مَا يَعْرِفُ الرَّجُلُ إِذَا غَابَ عَنْهُ
فَرَآهُ فَعَرَفَهُأخرجه البخاري في: 82 كتاب القدر: 4 باب وكان أمر الله قدرًا
مقدورًا
|
1836. Hudzaifah r.a. berkata: Nabi saw. berkhutbah dan menerangkan
semua yang akan terjadi hingga hari qiyamat, diketahui (diingat) oleh yang
mengetahui dan tidak diketahui oleh yang bodoh, sungguh adakalanya saya melihat
sesuatu yang telah aku lupakan, kemudian setelah terjadi lalu aku ingat
sebagaimana jika seorang sudah dikenal lalu lupa kemudian jika bertemu maka
ingat kembali. (Bukhari, Muslim).
|
في الفتنة التي تموج كموج البحر |
BAB:
|
حديث حُذَيْفَةَ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ رضي الله عنه،
فَقَالَ: أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي
الْفِتْنَةِ قُلْتُ: أَنَا، كَمَا قَالَهُ قَالَ: إِنَّكَ عَلَيْهِ (أَوْ
عَلَيْهَا) لَجَرِيءٌ قُلْتُ: فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ
وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ
وَالأَمْرُ وَالنَّهْيُ قَالَ: لَيْسَ هذَا أُرِيدُ وَلكِنِ الْفِتْنَةُ الَّتِي
تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ قَالَ: لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ، يَا
أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا قَالَ:
أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ: يُكْسَرُ قَالَ: إِذًا لاَ يُغْلَقَ
أَبَدًا
قُلْنَا: أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ: نَعَمْ كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا، فَسَأَلَهُ فَقَالَ: الْبَابُ عُمَرُأخرجه البخاري في: 9 كتاب مواقيت الصلاة: 4 باب الصلاة كفارة |
1837. Hudzaifah r.a. berkata: Ketika kami duduk di tempat Umar r.a. tiba-tiba
ia berkata: Siapakah di antara kalian yang ingat sabda Nabi saw. mengenai
fitnah? Jawabku: Aku, sebagaimana yang disabdakan. Ia berkata: Memang anda
berani. Lalu aku berkata: Fitnah ujian seseorang mengenai kelurga, harta, anak
dan tetangganya dpat ditebus dengan sholat, puasa, sedekah, amer ma ruf dan nabi
munkar. Umar berkata: Bukan itu yang aku maksud, tetapi fitnah yang bergelombang
bagaikan laut. Jawab Hudzaifah: Engkau takkan terkena dari padanya, ya
Amiralmu'minin, sebab di antaramu dengan fitnah ada pintu yang masih tertutup.
Umar tanya: Apakah dibuka atau dipecah? Jawab Hudzaifah: Dipecah. Umar berkata:
Jika demikian maka tidak akan tertutup untuk selamanya. (Bukhari,
Muslim).
Kami bertanya: Apakah mengetahui bahwa ia sebagai pintunya? Jawab Hudzaifah: Ya, sebagaimana mengetahui bahwa semalam itu sebelum hari ini. Sungguh aku menerangkan hadits yang bukan omong kosong. Mak kami gentar untuk tanya pada Hudzaifah, sehingga menyuruh Masruq untuk tanya padanya. Dijawab oleh Hudzaifah: Pintunya ialah Umar r.a. |
لا تقوم الساعة حتى يحسر الفرات عن جبل من الذهب |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ
يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًاأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 24 باب خروج النار
|
1838. Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda; Hampir saja
akan timbul dari sungai Furat perbendaharaan (simpanan) emas, maka siapa yang
hadir waktu itu, janganlah mengambil apa-apa dari padanya. (Bukhri,
Muslim).
|
لا تقوم الساعة حتى تخرج نار من أرض الحجاز |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ
تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، تُضِيءُ
أَعْنَاقَ الإِبْلِ بِبُصْرَىأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 24 باب خروج النار
|
1839. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak akan tiba hari
qiyamat sehingga keluar api dari tanah Hijaz yang dapat menerangi onta-onta di
Bushra. (Bukhari. Muslim).
|
الفتنة من المشرق من حيث يطلع قرنا الشيطان |
BAB:
|
حديث ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، وَهُوَ مُسْتَقْبِلٌ الْمَشْرِقَ، يَقُولُ: أَلاَ إِن الْفِتْنَةَ
ههُنَا، مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 16 باب قول النبي صلى الله عليه وسلم
الفتنة من قبل المشرق
|
1840. lbn Umar r.a. lelah mendengar Rasulullah saw. sambil menghadap timur
bersabda: Ingatlah sesungguhnya fitnah dari sana di tempat naiknya tanduk
syaithan. (Bukhari. Muslim).
|
لا تقوم الساعة حتى تعبد دوس ذا الخلصة |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ
تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَضْطَرِبَ أَلْيَاتُ نِسَاءِ دَوْسٍ عَلَى ذِي
الْخَلَصَةِ وَذُو الْخَلَصَةِ طَاغِيَةُ دَوْسٍ الَّتِي كَانُوا يَعْبُدُونَ فِي
الْجَاهِلِيَّةِأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 23 تغيير الزمان حتى يعبدوا
الأوثان
|
1841. Abuhurairah r.a.
berkata. Rasulullah saw. bersabda: Tidak akan tiba hari qiyamat sehingga
bergoyang pinggul wanita-wanita Daus menuju berhala Dzul khalashah. berhala suku
Dausdi masa jahi
liyah. (Bukhari, Muslim). |
لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيتمنى أن يكون مكان الميت من البلاء |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لاَ
تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ: يَا
لَيْتَنِي مَكَانَهُأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 22 باب لا تقوم الساعة حتى يغبط أهل
القبور
|
1842. Abuhurairah r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Tidk akan tiba hari qiyamat sehingga terjadi jika
seorang berjalan melalui kubur, maka ia berkata: Aduhai sekiranya akulah yang di
dalam kubur ini. (Bukhari, Muslim).
Yakni karena suasana hidup pada saat itu sangat menjemukan. |
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ: يُخَرِّبُ الْكَعْبَةَ ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ
الْحَبَشَةِأخرجه البخاري في: 25 كتاب الحج: 47 باب قول الله تعالى (جعل الله الكعبة
البيت الحرام)
|
1843. Abuhurairah r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Akan ada orang yang akan merobohkan Ka'bah yaitu
seorang yang berbetis kecil dari Habasyah (Etiopia). (Bukhari.
Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ: لاَ تَقُوم السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ يَسُوقُ
النَّاسَ بِعَصَاهُأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 7 باب ذكر قحطان
|
1844. Abuhuraitah r.a. berkata:
Nabi saw. bersabda: Tidak akan tiba hari qiyamat sehingga keluar seorang dari
Qah-than yang menggiring (menghalau) orang-orang dengan tongkatnya. (Bukhari.
Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ،
وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ
الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُأخرجه البخاري في: 56 كتاب الجهاد: 96 باب قتال الذين ينتعلون
الشعر
|
4845. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak akan tiba hari
qiyamat sehingga kalian memerangi suatu kaum yang sandalnya dari rambut (bulu),
dan takkan tiba hari qiyamat sehingga kamu memerangi kaum yang wajah mereka
bagaikan tampeng yang telah diratakan. (Bukhari, Muslim).
Atau bagaikan lembaran besi yang dibakar, dan diratakan. |
حديث أَبِي هُرَيْرَة رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم: يُهْلِكُ النَّاسَ هذَا الْحَيُّ مِنْ قُرَيْشٍ قَالُوا: فَمَا
تَأْمُرُنَا قَالَ: لَوْ أَنَّ النَّاسَ اعْتَزَلُوهُمْأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في
الإسلام
|
1846. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Yang akan
membinasakan orang-orang ialah pemuda-pemuda dari suku ini dari Ouraisy. Sahabat
bertanya: Lalu apakah yang engkau pesankan kepada kami? Jawab Nabi saw.:
Andaikan orang-orang menjauh dari mereka. (Bukhan Muslim).
Yakni jika orang-orang menjauh dari mereka niscaya lebih aman dan selamat. |
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ: هَلَكَ كِسْرَى، ثُمَّ لاَ يَكُونُ كِسْرَى بَعْدَهُ وَقَيْصَرٌ
لَيَهْلِكَنَّ، ثُمَّ لاَ يَكُونُ قَيْصَرٌ بَعْدَهُ وَلَتُقْسَمَنَّ كُنَوزُهُمَا
فِي سَبِيلِ اللهِأخرجه البخاري في: 56 كتاب الجهاد: 157 باب الحرب خَدْعة
|
1847. Abuhurairah r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Telah binasa Kisra maka tidak diganti oleh Kisra
sesudahnya, dan akan binasa Kaisar kemudian tidak akan diganti oleh Kaisar
sesudahnya, dan akan dibagi-bagi kekayaan kedua kerajaan itu fisabilillh. (untuk
kepentingan agama Allah). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى
الله عليه وسلم: إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ وَإِذَا هَلَكَ
قَيْصَرُ، فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ وَالَّذِي نَفْسِي بَيَدِهِ لَتُنْفَقَنَّ
كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللهِأخرجه البخاري في: 57 كتاب فرض الخمس: 8 باب قول النبي صلى الله عليه وسلم
أحلت لكم الغنائم
|
1848. Jabir bin Samuruh r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Jika telah binasa Kisra maka tidak akan ada Kisra
sesudahnya, dan jika
telah mati Kaisar maka tidak akan ada Kaisar sesudahnya, demi Allah yang jiwaku ada di tangan-Nya. akan dibelanjakan kekayaan keduanya dalam kepentingan agama Allah. (Bukhari, Muslim). |
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، يَقُولُ: تُقَاتِلُكمُ الْيَهُودُ فَتسَلَّطُونَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ
يَقُولُ الْحَجَرُ: يَا مُسْلِمُ هذَا يَهُودِيٌ وَرَائِي،
فَاقْتُلْهُأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في
الإسلام
|
1834.Abdullah bin Umar r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw.
bersabda: Kamu akan memerangi kaum Yahudi dan dimenangkan terhadap mereka,
sehingga jika ada orang Yahudi sembunyi di belakang batu maka batu itu berkata:
Hai orang muslim ini di belakangku ada orang Yahudi maka bunuhlah ia. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ قَرِيبًا
مِنْ ثَلاَثِينَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في
الإسلام
|
1835.Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak axan tiba hari
qiyamat sehingga bangkit tiga puluh dajjal pendusta, semuanya mengaku sebagai
Rasulullah. (Bukhari, Muslim)
|
ذكر ابن صياد |
BAB:
|
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: إِنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ فِي رَهْطٍ
مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مَعَ النَبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، عِنْدَ
أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ يَوْمَئِذٍ ابْنُ صَيَّادٍ يَحْتَلِمُ
فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ظَهْرَهُ بِيَدِهِ
ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ صلى
الله عليه وسلم فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ
رَسُولُ الأُمِّيِّينَ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
آمَنْتُ بِاللهِ وَرُسُلِهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَاَذَا تَرَى
قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ: يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله
عليه وسلم: خُلِطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي
قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ: هُوَ الدُّخُّ قَالَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم: اخْسأْ فَلَنْ تَعْدُو قَدْرَكَ قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ
اللهِ ائْذَنْ لِي فِيهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
إِنْ يَكُنْهُ، فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ، فَلاَ خَيْرَ لَكَ
فِي قَتْلِهِأخرجه البخاري في: 56 كتاب الجهاد: 178 باب كيف يعرض الإسلام على
الصبي
|
1851. lbn Umar r.a. berkata: Umar bersama beberapa sahabat pergi bersama
Nabi saw. ke tempat lbn Shayyad, sehingga mendapatkannya sedang main bersama
anak-anak di daerah dataran tinggi Bani Maghalah. dan ketika itu lbn Shayyad
remaja yang hampir baligh, dia tidak mengetahui sehingga Nabi saw. menepuk
punggungnya dengan tangannya, kemudian Nabi saw. tanya padanya apakah anda
percaya bahwa aku utusan Allah, maka dilihat oleh lbn Shayyad dan berkata: Aku
percaya bahwa anda utusan pada orang ummiyyin. Lalu lbn Shayyad tanya pada Nabi
saw.: Apakah anda percaya bahwa aku utusan Allah? Jawab Nabi saw.: Aku percaya
kepada Allah dan semua utusan-Nya. Lalu Nabi saw. tanya padanya: Apakah yang
anda lihat? Jawab lbn Shayyad: Yang datang kepadaku berita benar dan dusta. Nabi
saw. bersabda: Telah kabur bagimu urusannya. Lalu Nabi saw. mengujinya: Aku
menyembunyikan sesuatu bagimu? lbn Shayyad. Yaitu Addukh. Maka Nabi saw.
bersabda padanya: Kecewalah anda maka anda takkan lebih dari tingkatmu (yakni
dukun-dukun). Umar berkata: Ya Rasulullah, izinkan padaku memenggal lehernya.
Jawab Nabi saw.: Jika ia akan jadi maka anda tak dapat mengalahkannya, jika
tidak maka tidak ada gunanya untuk membunuhnya. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم،
وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، يَأْتِيَانِ النَّخْلَ الَّذِي فِيهِ ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى
إِذَا دَخَلَ النَّخْلَ، طَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ
النَّخْلِ، وَهُوَ يَخْتِلُ ابْنَ صَيَّادٍ، أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ
شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ، فِي
قَطِيفَةٍ لَهُ، فِيهَا رَمْزَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه
وسلم، وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ: أَيْ صَافِ
(وَهُوَ اسْمُهُ) فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَأخرجه البخاري في: 56 كتاب الجهاد: 178 باب كيف يعرض الإسلام على
الصبي
|
1852. lbnu Umar r.a. berkata: Nabi saw. berjalan bersama Ubay bin Ka'ab
ke kebun kurma tempat lbn Shayyad, maka ketika masuk kebun Nabi saw. berusaha
bersembunyi di antara pohon-pohon kurma untuk mendengar apa yang dikatakan oleh
lbn Shayyad sebelum ia melihatnya, waktu itu lbn Shayyad berbaring di tempat
tidurnya di atas permadani sambil mendengungkan suara yang tidak dapat
dimengerti, tiba-tiba Ibu Shayyad melihat Nabi saw. sedang sembunyi di
sela-sela pohon, maka segera ia memberi tahu pada lbn Shayyad: Hai Shaaf, maka
bangunlah lbn Shayyad, Nabi saw. bersabda: Andaikan dibiarkan pasti akan jelas
keadaannya. (Bukhri, Muslim).
|
حديث ابْنِ عُمَرَ قَالَ: ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فِي
النَّاسِ، فَأَثْنى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ،
فَقَالَ: إِنِّي أُنْذِرُ كُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ قَدْ أَنْذَرَهُ
قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلكِنْ سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً
لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ اللهَ
لَيْسَ بِأَعْوَرَأخرجه البخاري في: 56 كتاب الجهاد: 178 باب كيف يعرض الإسلام على
الصبي
|
1853. lbn Umar r.a. berkata: Nabi saw. berdiri dan sesudah memanjatkan
puji syukur kepada Allah sebagaimana lazimnya, beliau menyebut Addajjal dan
bersabda: Sungguh, aku memperingatkan kepada kamu, dan tiada seorang Nabi pun
melainkan telah memperingatkan pada kaumnya. Nabi Nuh telah mengingatkan
kaumnya, dan aku akan berkata kepadamu keterangan yang belum pernah dikatakan
oleh Nabi kepada kaumnya. Ketahuilah bahwa Dajjal itu buta mata sebelah, dan
Allah tidak buta sebelah. (Bukhari, Muslim).
|
ذكر الدجال وصفته وما معه |
BAB:
|
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه
وسلم يَوْمًا، بَيْنَ ظَهْرَيِ النَّاسِ، الْمَسِيحَ الدَّجَالَ فَقَالَ: إِنَّ
اللهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، أَلاَ إِنَّ الْمَسِيحَ الدَّجَالَ أَعْوَرُ الْعَيْنِ
الْيُمْنى، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌأخرجه البخاري في: 60 كتاب الأنبياء: 48 باب واذكر في الكتاب
مريم
|
1854. Abdullah bin Umar r.a. berkata: Pada sualu hari Nabi saw. menyebut
Dajjal pada orang-orang lalu bersabda: Sesungguhnya Allah tidak buta sebelah,
ingatlah bahwa Dajjal itu buta mata sebelah yang kanan, sedang matanya bagaikan
buah anggur yang timbul. (Bukhari, Muslim).
|
حديث أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
مَا بُعِثَ نَبِيٌّ إِلاَّ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ أَلاَ
إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ
مَكْتُوبٌ كَافِرٌأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 26 باب ذكر الدّجّال
|
1855. Anas r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada seorang Nabi yang
diutus melainkan telah memperingatkan kaumnya dari si pendusta yang buta mata
sebelah. Ingatlah ia buta mata sebelah, sedang Tuhanmu tidak buta sebelah, dan
di antara kedua matanya ada tertulis: Kafir. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث حُذَيْفَةَ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرِو لِحُذَيْفَةَ: أَلاَ
تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنِّي
سَمِعْتُهُ يَقُولُ: إِنَّ مَعَ الدَّجَالِ، إِذَا خَرَجَ، مَاءً وَنَارًا فَأَمَّا
الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا النَّارُ، فَمَاءٌ بَارِدٌ وَأَمَّا الَّذِي يَرَى
النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ، فَنَارٌ تُحْرِقُ فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ،
فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّها نَارٌ، فَإِنَّهُ عَذْبٌ
بَارِدٌأخرجه البخاري في: 60 كتاب الأنبياء: 50 باب ما ذكر عن بني
إسرائيل
|
1856. Uqbah bin Amr tanya
pada Hudzaifah: Tidakkah anda ceritakan pada kami apa yang anda dengar dari
Rasulullah saw. Hudzaifah r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw.
bersabda: Jika keluar Dajjal membawa air dan api, adapun yang dilihat
orang-orang itu api maka itu air yang dingin. Sedang yang dilihat orang-orang
itu air dingin, maka itu api yang membakar. Maka siapa yang mendapatinya
hendaknya masuk pada yang dilihatnya berupa api, sebab sebenarnya itu air tawar
yang dingin. (Bukhari, Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم: أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ، مَا حَدَّثَ بِهِ
نَبِيٌّ قَوْمَهُ إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الْجَنَّةِ
وَالنَّارِ فالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الْجَنَّةُ، هِيَ النَّارُ وَإِنِّي
أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُأخرجه البخاري في: 60 كتاب الأنبياء: 3 باب قول الله عز وجل (ولقد أرسلنا
نوحا إلى قومه)
|
1857. Abuhurairah r.a.
berkata: Rasulullah saw. bersabda: Sukakah aku beritakan kepadamu tentang
Dajjal, yang belum diberitakan oleh Nabi kepada kaumnya. Sungguh Dajjl itu buta
mata sebelah, dan ia akan datang membawa sesuatu yang menyerupai sorga dan neraka, adapun yang
dikatakan sorga maka itu api neraka. Dan aku memperingatkan kahan sebagaimana
Nabi Nuh a.s. telah memperingatkan kepada kaumnya. (Bukhari,
Muslim).
|
في صفة الدجال وتحريم المدينة عليه وقتله المؤمن وإِحيائه |
BAB:
|
حديث أَبِي سعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم، حدِيثًا طَوِيلاً عَنِ الدَّجَالِ فَكَانَ فِيمَا
حَدَّثَنَا بِهِ أنْ قَالَ: يَأْتِي الدَّجَّالُ، وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْهِ أَنْ
يَدْخُلُ نِقَابِ الْمَدِينَةِ، بَعْضَ السِّبَاخِ الَّتِي بِالْمَدِينَةِ
فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ هُوَ خَيْرُ النَّاسِ، أَوْ مِنْ خَيْرِ
النَّاسِ فَيَقُولُ الدَّجَّالُ: أَرَأَيْتُ إِنْ قَتَلْتُ هذَا ثُمَّ
أَحْيَيْتُهُ، هَلْ تَشُكُّونَ فِي الأَمْرِ فَيَقُولُون: لاَ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ
يُحْيِيهِ فَيَقُولُ، حِينَ يُحْيِيهِ: وَاللهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَشَدَّ بَصِيرَةً
مِنِّي الْيَوْمَ فَيَقُولُ الدَّجَّالُ: أَقْتُلُهُ، فَلاَ أُسَلَّطُ
عَلَيْهِأخرجه البخاري في: 29 كتاب فضائل المدينة: 9 باب لا يدخل الدجال
المدينة
|
L858. Abu Said Alkhudri r.a. berkata: Rasulullah saw. menceritakan
kepada kami tentang Dajjal riwayat yang panjang, dan di antara yang disabdakan:
Akan datang Dajjal dan haram atasnya untuk masuk Madinah, sehingga ia berada di
luar kota dataran luas, lalu ada seorang mu min yang terbaik dari semua orang
datang berkata kepadanya: Aku bersaksi bahwa anda Dajjal yang telah diceritakan
oleh Nabi saw. Lalu Dajjal berkata: Bagaimana jika saya bunuh orang ini kemudian
saya hidupkan kembali, apakah kalian ragu tentang aku? Jawab* mereka: Tidak.
Lalu dibunuh orang itu kemudian dihidupkannya kembali, maka orang itu langsung
berkata: Demi Allah kini aku lebih yakin tentang dirimu bahwa anda Dajjal. Maka
berkata Dajjal: Apakah aku bunuh lagi. Tetapi Allah tidak mengizinkan sehingga
tidak dapat membunuhnya. (Bukhari Muslim).
|
في الدجال وهو أهون على الله عز وجل |
BAB:
|
حديث الْمُغِيرَةِ بْنِ شَعْبَةَ قَالَ: مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صلى
الله عليه وسلم، عَنِ الدَّجَّالِ، مَا سَأَلْتُهُ وَإِنَّهُ قَالَ لِي: مَا
يَضُرُّكَ مِنْهُ قُلْتُ: لأَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ جَبَلَ خُبْزٍ
وَنَهَرَ مَاءٍ قال: هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَأخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 26 باب ذكر الدجال
|
1859. Almughirah bin Syu'bah r.a. berkata: Tiada seorang yang menanyakan
kepada Nabi saw. mengenai Dajjal sebagaimana yang" aku tanya. Dan Nabi saw.
bersabda kepadaku: Tiada sesuatu yang berbahaya bagimu daripadanya. Saya tanya:
Mereka berkata: Bahwa Dajjal itu mempunyai gunung roti dan sungai air. Jawab
Nabi saw.: Dia lebih hina di sisi Allah dari itu. (Bukhari, Muslim).
Yakni yang sedemikian itu bukan tanda atas kebenarannya sesudah Allah membuktikan dusta dan palsunya. |
في خروج الدجال، ومكثه في الأرض |
BAB:
|
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم، قَالَ: لَيْسَ مِنْ بَلَدٍ إِلاَّ سَيَطَؤُهُ الدَّجَّالُ، إِلاَّ مَكَّةَ
وَالْمَدِينَةَ لَيْسَ لَهُ مِنْ نِقَابِهَا نَقْبٌ، إِلاَّ عَلَيْهِ
الْمَلاَئِكَةُ صَافِّينَ يَحْرُسُونَهَا ثُمَّ تَرْجُفُ الْمَدِينَةُ بِأَهْلِهَا
ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ، فَيُخْرِجُ اللهُ كُلَّ كَافِرٍ وَمُنَافِقٍأخرجه البخاري في: 29 كتاب فضائل المدينة: 9 باب لا يدخل الدجال
المدينة
|
1860. Anas bin Malik r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada suatu
negeri melainkan akan diinjak (didatangi) Dajjal kecuali Makkah dan Madinah
tiada suatu dari jalannya (pintunya) melainkan dijaga oleh Malaikat yang
berbaris, kemudian Madinah bergerak tiga kali, maka keluar dari padanya
tiap-tiap orang kafir dan munafiq. (Bukhari,
Muslim).
|
قرب الساعة |
BAB:
|
حديث ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم،
يَقُولُ: مِنْ شِرَارِ النَّاسِ مَنْ تُدْرِكُهُمُ السَّاعَةُ وَهُمْ
أَحْيَاءٌ
أخرجه البخاري في: 92 كتاب الفتن: 5 باب ظهور الفتن |
Ibn Mas'uud r.a. berkata: Saya telah mendengar Nabi saw. bersabda:
Sejahat-jahat manusia orang yang mendapati hari qiyamat sedang masih hidup.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رضي الله عنه، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى
الله عليه وسلم، قَالَ بِإِصْبَعَيْهِ هكَذَا، بِالْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي
الإِبْهَامَ بُعِثْتُ وَالسَّاعَةَ كَهَاتَيْنِ أخرجه البخاري في 65 كتاب التفسير: 79 باب سورة والنازعات
|
Sahi bin Sa'ad r.a. berkata: Saya telah melihat Rasulullah saw. ketika
menunjuk dengan kedua jarinya yang tengah dan telunjuknya bersabda: Aku diutus
disaat dekat tibanya hari qiyamat bagaikan ini (dekatnya kedua jari ini).
(Bukhari, Muslim).
|
حديث أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: بُعِثْتُ
وَالسَّاعَةَ كَهَاتَيْنِأخرجه البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 39 باب قول النبي صلى الله عليه وسلم
بعثت أنا والساعة كهاتين
|
1863. Anas r.a. berkata: Nabi
saw. bersabda: Aku diutus oleh Allah pada saat yang sangat dekat dengan hari qiyamat bagaikan kedua jari ini.
(Bukhari. Muslim).
|
ما بين النفختين |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم: مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ قَالَ: أَرْبَعُونَ يَوْمًا
قَالَ: أَبَيْتُ قَالَ: أَرْبَعُونَ شَهْرًا قَالَ: أَبَيْتُ قَالَ: أَرْبَعُونَ
سَنَةً قَالَ: أَبَيْتُ قَالَ: ثُمَّ يُنْزِلُ اللهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً،
فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ البَقْلُ، لَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَيْءٌ إِلاَّ
يَبْلَى، إِلاَّ عَظْمًا وَاحِدًا، وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ، وَمِنْهُ يُرَكَّبُ
الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِأخرجه البخاري في: 65 كتاب التفسير: 78 باب سورة عم يتساءلون
|
1864. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Di antara dua kali
tiupan sangkakala itu kira-kira empat puluh. Ditanya apakah empat puluh hari?
Jawab Abuhurairah: Aku tidak berkata itu. Ditanya: Empat puluh bulan? Jawabnya:
Saya tidak berkata begitu. Ditanya: Empat puluh tahun? Jawabnya: Aku tidak
berkata begitu. Kemudian Allah menurunkan hujan maka tumbuhlah manusia yang
telah mati bagaikan tumbuhnya biji. Tiada sesuatu dari jasad manusia melainkan
rusak kecuali satu tulang di belakang punggung yang terbawah, tulang ekor, dari
itulah tersusunnya makhluk di hari qiyamat. (Bukhari,
Muslim).
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar