كِتَابُ البِرِّ والصِّلَةِ وَالآدَابِ
KITAB: ADAB SOPAN SANTUN,
HUBUNGAN SILATURRAHMl, TAAT BAKTI
بِرِّ الوَالِدَيْنِ وَأَنَّهُمَا أَحَقُّ بِهِ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ
الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله! مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ
صَحَابَتِي؟ قَالَ: «أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ
مَنْ؟ قَالَ: «أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثُمَّ أَبُوكَ».
|
1652. Abuhurairah r.a. berkata: Seorang datang kepada Nabi saw. dan
berkata: Ya Rasulullah, siapakah yang berhak aku layani? Jawab Nabi saw.: Ibumu.
Ditanya; Kemudian siapakah? Jawab Nabi saw.: Ibumu. Ditanya: Kemudian siapakah?
Jawab Nabi saw.: Ibumu. Ditanya, kemudian siapakah? Jawab Nabi saw.: Ayahmu.
(Bukhari, Muslim).
|
حَديثُ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما، قَالَ: جاءَ رَجُلٌ إِلَى
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الجِهَادِ. فَقَالَ: «أَحَيُّ
وَالِدَاكَ؟» قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ».
|
1653. Abdullah bin Amr r.a. berkata: Seorang datang kepada Nabi saw.
minta izin untuk berjihad. Maka ditanya oleh Nabi saw.: Apakah kedua ayah
bundamu masih hidup? Jawabnya: Ya. Sabda Nabi saw.: Di dalam melayani keduanya
itulah anda berjihad. (Bukhari, Muslim).
|
تَقْدِيم بِرِّ الوالِدَيْنِ عَلَى التَّطَوُّعِ بِالصَّلاَةِ وَغَيْرِهَا |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
«لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي المَهْدِ إِلاَّ ثَلاَثَةٌ: عِيساى.
وَكَانَ فِي بَنِي إِسْرَائيلَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: جُرَيْجٌ، كَانَ يُصَلِّي. جَاءَتْهُ أُمُّهُ فَدَعَتْه، فَقَالَ: أُجِيبُهَا أَوْ أُصلِّي؟ فَقَالَتْ: اللّهُمَّ! لاَ تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ وُجُوهَ المُومِسَاتِ. وَكَانَ جُرَيْجٌ فِي صَوْمَعَتِهِ، فَتَعَرَّضَتْ لَهُ امْرَأَةٌ، وَكَلَّمَتْهُ، فَأَبى. فَأَتَتْ رَاعِيًا، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا، فَوَلَدَتْ غُلاَمًا. فَقَالَتْ: مِنْ جُرَيْجٍ. فَأَتَوْهُ فَكَسَرُوا صَوْمَعَتَهُ، وَأَنْزَلُوهُ، وَسَبُّوهُ. فَتَوَضَّأَ وَصَلُّى. ثُمَّ أَتى الغُلاَمَ. فَقَالَ: مَنْ أَبُوكَ يَا غُلاَمُ؟ قَالَ: الرَّاعِي. قَالوا: نَبْنِي صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ. قَالَ: لاَ. إِلاَّ مِنْ طِينٍ. وَكَانَتِ امْرَأَة تُرضِعُ ابْنًا لَهَا، مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ. فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ رَكِبٌ ذو شَارَةٍ. فَقَالَت: اللَّهُمَّ! اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ. فَتَرَكَ ثَدْيَهَا وَأَقْبَلَ عَلَى الرَّاكِبِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ! لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ. ثُمَّ أَقْبَل عَلَى ثَدْيِهَا يَمَصُّهُ». قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: كَأَنِّي أَنْظر إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يَمَصُّ إِصْبَعَهُ. «ثمَّ مُرَّ بِأَمَةٍ. فَقَالَتْ: اللَّهُمَّ! لاَ تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هاذِهِ. فَتَركَ ثَدْيَهَا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ! اجْعَلْنِي مِثْلَهَا فَقَالَتْ: لِمَ ذَاكَ؟ فَقَالَ: الرَّاكِبُ جَبَّارٌ مِنَ الجَبَابِرَةِ. وَهاذِهِ الأَمَةُ، يَقُولُونَ: سَرَقْتِ، زَنَيْتِ. وَلَمْ تَفْعَلْ». |
1654. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada bayi yang
dapat bicara ketika dalam haribaan kecuali tiga: Isa a.s. Dan dahulu di masa
Bani Isra'il ada orang bernama Juraij, selalu sembahyang, maka datanglah ibunya
memanggilnya. Juraij berkata: Apakah harus aku pergi menyambut panggilan ibu
atau terus sembahyang? Karena Juraij tidak datang pada ibunya, maka ibunya
berdo'a: Ya Allah, jangan mematikannya sehingga melihat wajah wanita pelacur.
Maka ketika Juraij dalam tempat ibadatnya datang merayu padanya seorang pelacur
dan ketika Juraij menolak, maka pelacur itu berzina dengan penggembala sehingga
bunting dan melahirkan bayi laki, dan ketika ditanya: Dari siapa bayi itu? Jawab
pelacur itu: Dari Juraij, maka orang-orang datang untuk merobohkan biara Juraij
dan memaki serta mengusirnya dari biara itu, kemudian ia berwudhu* lalu sholat
dan menanyakan di mana bayi itu, dan ketika dibawakan bayi itu kepadanya, ia
bertanya kepada bayi itu: Siapa ayahmu hai bayi? Jawab bayi: Penggembala. Ketika
itu maka orang banyak menyesal dan mereka berkata: Kami akan membangun kembali
biaramu dari emas. Tetapi Juraij berkata: Tidak, tetapi bangunlah dari tanah.
Dan yang ketiga: Ada wanita yang sedang meneteki bayinya juga di masa Bani
Isra'il, ketika kelihatan seorang yang tampan berkendaraan kuda maka ibunya
berdo'a: Ya Allah, semoga putraku ini jadi seperti orang itu. Tiba-tiba bayi itu
melepaskan tetek ibunya dan melihat orang yang berkendaraan itu sambil berdo'a:
Ya Allah, jangan menjadikan aku seperti orang itu, kemudian kembali mengisap
tetek ibunya. Kemudian ibunya melihat wanita yang dipukuli orang banyak karena
dituduh berzina, maka ibunya berdo'a: Ya Allah, jangan Engkau jadikan anakku
seperti orang itu. Tiba-tiba anaknya melepaskan tetek ibunya dan melihat wanita
yang dituduh berzina itu lalu berdo'a: Ya Allah, jadikan aku seperti orang itu.
Kemudian ibunya bertanya: Mengapakah itu? Dijawab: Orang yang berkendaraan itu
seorang penguasa yang kejam, sedang wanita itu dituduh mencuri dan berzina
padahal tidak mencuri dan tidak berzina. (Bukhari,
Muslim).
|
صِلَةِ الرِّحِمِ وَتَحْرِيمِ قَطِيعَتِهَا |
BAB:
|
حَديثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رضيَ الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم، قَالَ: «خَلَقَ الله الخَلْقَ. فَلَمَّا فَرَغَ منْهُ، قَامَتِ الرَّحِمُ،
فَأَخَذَتْ بِحَقُوِ الرَّحْمانِ، فَقَالَ لَهُ: مَهْ. قَالَتْ: هاذَا مَقَامُ
العَائِذِ بِكَ مِنَ القَطِيعَةِ. قَالَ: أَلارَ تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ
وَصَلَكِ، وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ: بَلعى يَا رَبِّ! قَالَ:
فَذَاكِ».
قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: اقْرَؤُوا إِن شِئْتُمْ {فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ}. |
1655. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Allah telah
menjadikan makhluk, dan ketika telah selesai, berdiri Rahim dan berpegangan pada
Tuhan Arrahman, lalu ditanya: Mengapakah? Jawabnya: Inilah tempat berlindung
kepada-Mu daripada yang memutuskan hubungan. Jawab Tuhan: Tidakkah anda puas
jika Aku akan menghubungi siapa yang menghubungimu dan memutus pada siapa yang
memutus hubunganmu? Jawab Rahim: Baiklah Tuhan. Firman Tuhan: Maka itulah.
(Bukhari. Muslim).
Abuhurairah berkata: Bacalah anda: Fahal asaitum in tawallaitum antufsidu fil ardhi wa tuqaththi'uu arhaa makum (Apakah mungkin jika kamu berkuasa lalu merusak di bumi dan memutus hubungan familimu). |
حدِيثُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِم، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ: «لاَ يَدْخُلُ الجَنَةَ قَاطِعٌ».
|
1656. Jubair bin Muth'im r.a telah mendengar Nabi saw. bersabda: Tidak
akan masuk sorga orang yang memutus hubungan kerabat (famili). (Bukhari.
Muslim).
|
حَدِيثُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله
صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ رِزْقُهُ، أَو
يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ».
|
1657. Anas bin Malik r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw.
bersabda: Siapa yang ingin diluaskan rizqinya dan dilanjutkan umurnya maka
hendaknya menyambung hubungan famili (kerabat). (Bukhari,
Muslim).
|
النَّهْيِ عَنِ التَّحَاسُدِ وَالتَّبَاغُضِ وَالتَّدَابُرِ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله
عليه وسلم قَالَ: «لاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا.
وَكُونُوا عِبَادَ الله إِخْوَاناً. وَلاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ
أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ».
|
1658. Anas bin Malik r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda. Kalian
jangan sahng benci-membenci, dan jangan hasud-menghasud. dan jangan
belakang-membelakangi, jadilah kalian hamba Allah bagaikan saudara, dan tidak
dihalalkan seorang muslim memboikot saudaranya lebih dari tiga hari. (Bukhari,
Muslim).
|
تحريم الهَجْرِ فَوْقَ ثَلاَث بِلاَ عُذْرٍ شَرْعِيِّ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه
وسلم قَالَ: «لاَ يَحِل لِرَجُلٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ.
يَلْتَقِيَانِ، فَيُعْرِضُ هاذَا، وَيُعْرِضُ هاذَا. وَخَيْرُهُمَا الَّذِي
يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ».
|
1659. Abu Ayyub Al-aNSHARI ra.
berkata: Rasulullah saw. bersabda: Tidak dihalalkan bagi seorang muslim
memboikot saudaranya lebih dari tiga hari sehingga jika bertemu saling berpaling
muka, dan sebaik-baik keduanya ialah yang mendahului memberi salam. (Bukhari,
Muslim).
|
تَحْرِيمِ الظَّنِّ وَالتَّجَسِّسِ والتَّنَافُسِ والتَّنَاجُشِ وَنَحْوِهَا |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَن رَسُولَ الله صلى الله عليه
وسلم قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ. وَلاَ
تَحَسَّسُوا، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ
تَبَاغُضُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا. وَكُونوا عِبَادَ الله إِخْوَانًا».
|
1660. Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Awaslah kalian
dari sangka-sangka, sebab sangka itu sedusta-dusta cerita (berita), dan jangan
menyelidiki, dan jangan memata-matai (mengamati) hal orang, dan jangan menawar
untuk menjerumuskan lain orang, dan jangan hasud menghasud, dan jangan
benci-membenci dan jangan belakang membelakangi dan jadilah kalian sebagai hamba
Allah itu saudara. (Bukhari. Muslim).
|
ثَوَابِ المُؤْمِنِ فِيْمَا يُصِيبُهُ مِنْ مَرَضٍ أَوْ حُزْنٍ أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا |
BAB:
|
حَدِيثُ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشَدَّ
عَلَيْهِ الوَجَعُ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
|
1661. A'isyah r.a. berkata. Aku tidak pernah melihat seorang yang lebih
berat jika menderita sakit dan Rasulullah saw. (Bukhan,
Muslim).
|
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ الله
صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يُوعَكُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله! إِنَّكَ تُوعَكُ
وَعْكًا شَدِيداً. قَالَ: «أَجَلْ. إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رجُلاَنِ
مِنْكُمْ» قُلْتُ: ذالِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ: «أَجَلْ. ذالِكَ كَذالِكَ.
مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا، إِلاَّ كَفَّرَ الله
بِهَا سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا».
|
1662. Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Saya masuk ke tempat Rasulullah
saw. ketika beliau sakit panas, maka aku tanya: Ya Rasulullah, panasmu ini
sangat keras. Jawab Nabi saw.: Benar aku menderita panas seperti yang diderita
oleh dua orang dari kalian Aku berkata: Yang demikian itu karena engkau mendapat
pahala lipat dua kali. Jawab Nabi saw.: Benar sedemikian. Tiada seorang muslim
yang menderita gangguan berupa duri atau lebih dari itu melainkan Allah akan
menghapuskan dengan gangguan itu dosa-dosanya sebagaimana gugurnya daun yang
kering dari dahan pohon. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ عَائِشَةَ رضي الله عنها، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ
المُسْلِمَ، إِلاَّ كَفَّرَ الله بِهَا عَنْهُ. حَتَّى الشَّوْكَةِ
يُشَاكُهَا».
|
1663. A'isyah r.a. berkata. Rasulullah saw. bersabda: Tiada mushibah
(bala') yang menimpa pada seorang muslim, melainkan Allah akan menghapuskan
dosanya dengan mushibah itu, walaupun hanya duri yang mengenainya. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَا يُصِيبُ المُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ، وَلاَ وَصَبٍ،
وَلاَ هَمِّ، وَلاَ حُزْنٍ، وَلاَ أَذًى، وَلاَ غَمِّ، حَتَّى الشَّوْكَةِ
يُشَاكُهَا؛ إِلاَّ كَفَّرَ الله بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ».
|
1664. Abu Saied dan Abuhuraiiah r.a. keduanya berkala Nabi saw bersabda:
Tiada sesuatu yng menimpa pada seorang muslim berupa lelah (cape) atau penyakit,
atau kerisauan, kesedihan atau gangguan sampaipun duri yang mengenainya
melainkan Allah akan menjadikan semua itu sebagai penebus dosanya. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ. عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: قَالَ
لِي ابْنُ عَبَّاسٍ: أَلاَ أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ؟ قُلْتُ:
بَلَى. قَالَ: هاذِهِ المَرْأَةُ السَّوْدَاءُ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه
وسلم، فَقَلَتْ: إِنِّي أُصْرَعُ، وَإِنِّي أَتكَشَّفُ، فَادْعُ الله لِي. قَالَ:
«إِنْ شِئْتِ، صَبَرْتِ؛ وَلَكِ الجَنَّةُ. وَإِنْ شِئْتِ، دَعَوْتُ الله أَنْ
يُعَافِيكِ» فَقَالَتْ: أَصْبِرُ. فَقَالَتْ: إِنِّي أَتكَشَّفُ: فَادْعُ الله أَنْ
لاَ أَتكَشَّفَ. فَدَعَا لَهَا.
|
1665. Athaa' bin Abi Rabaah berkata: Ibn Abbas r. a. berkata kepadaku:
Sukakah saya tunjukkan kepadamu wanita ahli sorga? Jawabku: Ya. Ibn Abbas
berkata: Itu wanita yang hitam, ia datang kepada Nabi saw. dan berkata: Saya
sering ayan, dan sering terbuka auratku, maka do'akan pada Allah untukku. Jawab
Nabi saw.: Jika anda sabar maka pasti dapat sorga, dan jika anda minta saya
do'akan sembuh, maka akan aku do'akan. Jawab wanita: Aku akan sabar, tetapi do'k
a n semoga tidak sampai terbuka auratku, maka didoakan oleh Nabi saw. (Bukhari,
Muslim).
|
تَحْرِيمِ الظُّلْمِ |
BAB:
|
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما. عن النبي صلى الله عليه
وسلم، قَالَ: «الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ القِيَامَةِ».
|
1666. Abdullah bin Umar r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Dhalim aniaya itu akan berupa kegelapan di hari
qiyamat. (Bukhari, Muslim).
|
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ الله صلى
الله عليه وسلم قَالَ: «المُسْلِمُ أَخُو المُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ
يُسْلِمُهُ. وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ الله فِي حَاجَتِهِ. وَمَنْ
فَرَّجَ عَنْ مُسْلِم كُرْبَةً، فَرَّجَ الله عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرُبَاتِ
يَوْمِ القِيَامَةِ. وَمَنْ سَتَر مُسْلِمًا، سَتَرَهُ الله يَوْمَ
القِيَامَة».
|
1667. Abdullah bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Seorang
muslim saudara terhadap sesama muslim, tidak menganiayanya dan tidak akan
dibiarkan dianiaya orang lain. Dan siapa yang menyampaikan hajat saudaranya,
maka Allah akan menyampaikan hajatnya. Dan siapa yang melapangkan kesusahan
seorang muslim, maka Allah akan melapangkan kesukarannya di hari qiyamat, dan
siapa yang menutupi aurat seorang muslim maka Allah akan menutupi nya di hari
qiyamat. (Bukhari. Muslim).
|
حدِيثُ أَبِي مُوسى رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه
وسلم: «إِنَّ الله لَيُمْلِي للظَّالِمِ، حَتَّى إِذَا أَخَطَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ»
قَالَ: قَرَأَ {وَكَطالِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ القُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ
إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ}.
|
1668. Abu Musa r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Sesungguhnya
Allah tetap akan memberi kesempatan (dan membiarkan) orang yang dhalim, sampai
pada saat menangkapnya maka tidak akan dilepaskannya, kemudian Nabi saw. membaca
ayat: Wa kadzalika akh dzu rabbika idza akha dzal qura wahiya dhalimatun inna
akh dzahu aliemun syadied (Demikianlah siksa Tuhanmu jika menyiksa penduduk
dusun yang dhalim, sungguh siksa-Nya sangat pedih dan berat). (Bukhari,
Muslim).
|
نَصْرِ الأَخِ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا |
BAB:
|
حَديثُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله رضي الله عنهما. قَالَ: كُنَّا فِي
غَزَاةٍ، فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَار! فقَالَ
الأَنْصَارِيُّ: يَا لَلأَنصار! وَقَالَ المُهَاجِرِيِّ: يَا لَلْمُهَاجِرِينَ!
فَسَمِعَ ذَاكَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فقَالَ: «مَا بَالُ دَعْوَى
جَاهِلِيَّةٍ؟» قَالُوا: يَا رَسُولَ الله! كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرِينَ
رَجُلاً مِنَ الأَنصَارِ. فَقَالَ: «دَعُوهَا، فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ». فَسَمِعَ
بِذَلِكَ عَبْدُ الله بْنُ أُبَيِّ، فَقَالَ: فَعَلوهَا؟ أَمَا وَالله! لَئِنْ
رَجَعْنَا إِلى المَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا
الأَذَلَّ.
فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقَامَ عُمَرُ، فَقَالَ يَا رَسُولَ الله! دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هاذَا المُنَافِقِ. فَقَالَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «دَعْهُ. لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ». |
1669. Jabir bin Abdillah r.a. berkata: Ketika kami sedang berperang,
tiba-tiba seorang sahabat Muhajir memukul seorang Anshar, maka berserulah orang
Anshar: Hai orang-orang Anshar. Lalu sahabat muhajir juga berseru hai
orang-orang muhajirin. Suara itu terdengar pada Rasulullah saw. lalu bersabda:
Mengapa ada seman jahiliyah itu? Jawab seorang: Ya Rasulullah, ada seorang
muhajir memukul seorang Anshar. Maka sabda Nabi saw.: Tinggalkan seman itu telah
basi. Sabda Nabi saw. terdengar oleh Abdullah bin Ubay, maka ia berkata: Apakah
begitu, demi Allah bila kami telah kembali ke Madinah maka orang yang mulia akan
mengusir kepada yang hina. Suara Abdullah bin Ubay ini terdengar oleh Umar, maka
ia berkata: Ya Rasulullah, biarkan aku penggal leher orang munafiq itu. Jawab
Nabi saw.: Biarkan dia, jangan sampai orang-orang berkata: Muhammad telah
membunuh kawan-kawannya. (Bukhari,
Muslim).
|
تَرَاحُمِ المُؤْمِنينَ وَتَعَاطُفِهِمْ وَتَعَاضُدِهِمْ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي مُوسى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «إِنَّ
المُؤْمِنَ لِلْمُؤْمِنِ كَالبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا» وَشَبَّكَ
أَصَابِعَهُ.
|
1670. Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Seorang mu min terhadap
sesama mu'min bagaikan satu bangunan yang setengahnya menguatkan setengahnya,
lalu Nabi saw. mengeramkan jarijarinya. (Bukhari, Muslim).
Yakni untuk menyontohkan sedemikian adanya. |
حَدِيثُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِير. قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله
عليه وسلم: «تَرَى المُؤْمِنِينَ فِي تَرَاحُمِهِمْ، وَتَوادِّهِمْ،
وَتَعَاطُفِهِمْ، كَمَثَلِ الْجَسَدِ. إِذَا اشْتَكَى عضْوًا، تَدَاعَى لَهُ
سَائِرُ جَسَدِهِ بِالسَّهَرِ والحُمَّى».
|
1671. Annu'man bin Basyier r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Anda akan
melihat kaum mu'minin dalam kasih sayang, cinta menyinta dan pergaulan mereka
bagaikan satu badan, jika satu anggautanya sakit maka menjalar kepada lain-lain
anggauta sehingga terasa panas dan tidak dapat tidur. (Bukhari,
Muslim).
|
مُدَارَاةِ مَنْ يُتَّقَى فُحْشُهُ |
BAB:
|
حَدِيثُ عَائِشَةَ رَضي الله عنها، قَالَتِ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى
رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «ائْذَنُوا لَهُ، بِئْسَ أَخو
العَشِيرَةِ، أَو ابْنُ العَشِيرَةِ» فَلَمَّا دَخَلَ، أَلاَنَ لَهُ الكَلاَمَ.
قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله! قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الكَلاَمَ!
قَالَ: «أَيْ عَائِشةُ! إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ (أَوْ
وَدَعَهُ النَّاسُ) اتِّقَاءَ فُحْشِهِ».
|
1672. A'isyah r.a. berkata: Seorang datang minta izin masuk ke rumah
Nabi saw. Maka Nabi saw. bersabda: Izinkan pada sejahat orang dalam suku
famili, kemudian ketika orang itu di dalam. Nabi saw. lunak padanya dalam tutur
kata. Kemudian sesudah keluar orang itu saya tanya: Orang itu engkau katakan,
jahat tetapi engkau lunak dalam bicara padanya? Jawab Nabi saw.: Hai A'isyah
sejahat-jahat manusia yang ditakuti orang kejahatannya (yang dibiarkan orang
karena kejahatannya). (Bukhari, Muslim).
|
مَنْ لَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَبَّهُ أَوْ دَعَا عَلَيْهِ وَلَيْسَ هُوَ أَهْلاً لِذَلِكَ، كَانَ لَهُ زَكَاةً وَأَجْرًا وَرَحْمَةً |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى
الله عليه وسلم يَقُولُ: «اللّهُمَّ! فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ سَبَبْتُهُ، فَاجْعَلْ
ذَلِكَ لَهُ قُرْبَةً إِلَيْكَ، يَوْمَ القِيَامَةِ».
|
1673. Abuhurairah r.a. telah mendengar Nabi saw. bersabda: Ya. Allah,
tiap orang mu mm yang- aku maki, maka jadikan makian itu sebagai rahmat yang
mendekatkan ia kepadamu di hari qiyamat. (Bukhari,
Muslim).
|
تَحْرِيمِ الكَذِبِ وَبَيَانِ مَا يُبَاحُ مِنْهُ |
BAB:
|
حَدِيثُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ الله
صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: «لَيْسَ الكَذَّابُ الذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ،
فَيَنْمِي خَيْرًا، أَوْ يَقُولُ خَيْرًا».
|
1674. Um Kaltsum binti Uqbah telah mendengar Rasulullah saw. bersabda:
Bukan pendusta seorang yang mendamaikan (memperbaiki) sengketa di antara sesama
orang, lalu berkata baik atau mengusahakan kebaikan. (Bukhari,
Muslim).
|
قُبْحِ الكَذِبِ وَحُسْنِ الصِّدْقِ وَفَضْلِهِ |
BAB: K
|
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم قَالَ: «إنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى البِرِّ، وَإِنَّ البِرَّ
يَهْدِي إِلَى الجَنَّةِ، وإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يَكُونَ صِدِّيقًا.
وَإِنَّ الكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفُجُورِ، وَإِنَّ الفُجُورَ يَهْدِي إِلَى
النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ الله
كَذَّابًا».
|
1675. Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Sesungguhny
benar (jujur) itu menuntun kepada kebaikan, dan kebaikan itu menuntun ke sorga,
dan seseorang itu berlaku benar sehingga tercatat di sisi Allah seorang siddiq
(yang sangat jujur benar). Dan dusta menuntun kepada lancung, dan lancung
(curang) itu menuntun ke dalam neraka. Dan seorang itu berdusta sehingga
tercatat di sisi Allah sebagai pendusta. (Bukhari.
Muslim).
|
فَضْلِ مَنْ يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الغَضَبِ وَبِأَيْ شَيْءٍ يَذْهَبُ الغَضَبُ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه
وسلم، قَالَ: «لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي
يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الغَضَبِ».
|
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Bukan seorang kuat
karena bergulat, tetapi orang yang kuat itu ialah yang sanggup menahan hawa
nafsunya ketika marah. (Bukhari Muslim).
|
حَدِيثُ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ. قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمد، وَنَحْنُ عِنْدَهُ جُلُوسٌ. وَأَحَدَهُمَا يَسُبُّ
صَاحِبَهُ، مُغْضَبًا، قَدِ احْمَرَّ وَجْهُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه
وسلم: «إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً، لَوْ قَالَهَا، لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ.
لَوْ قَالَ: أَعُوذ بِالله مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم». فَقَالُوا لِلرَّجُلِ:
أَلاَ تَسْمَعُ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: إنِّي لَسْتُ
بِمَجْنُونٍ.
|
Sulaiman bin Shurad r.a. berkata: Dua orang saling caci maki di majlis
Nabi saw. sedang kami duduk, dan salah satunya telah merah mukanya maka Nabi
saw. bersabda: Aku mengetahui suatu kalimat jika dibaca olehnya pasti hilang
perasaan jengkelnya, andaikan ia membawa: A'udzu billahi
minasy-syaithanirrajiem. Maka orang-orang berkata kepadanya: Tidakkah anda
mendengar sabda Nabi saw. itu? Jawabnya: Aku bukan gila. (Bukhari,
Muslim).
|
النَّهْيِ عَنْ ضَرْبِ الوَجْهِ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم، قَالَ: «إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَجْتَنِبِ الوَجْه».
|
1678. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika memukul
seseorang maka hindarilah mukanya (maka jangan memukul mukanya). (Bukhari,
Muslim).
|
أَمْرِ مَنْ مَرَّ بِسِلاَحٍ فِي مَسْجِدٍ أَوْ سُوقٍ أَوْ غَيْرِهِمَا مِنَ المَوَاضِعِ الْجَامِعَةِ لِلنَّاسِ أَنْ يَمْسِكَ بِنِصَالِهَا |
BAB:
|
حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله، قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ فِي المَسْجِدِ،
وَمَعَهُ سِهَامٌ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَمْسِكْ
بِنِصَالِهَا».
|
1679. Jabir bin Abdillah r.a. berkata: Seorang berjalan di masjid
membawa anak panah, maka Nabi saw. bersabda padanya: Peganglah ujungnya yang
tajam. (Bukhari, Muslim)
|
حَدِيثُ أَبِي مُوسى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «إِذَا
مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا أَوْ فِي سُوقِنَا، وَمَعَهُ نَبْلٌ،
فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا. أَوْ قَالَ فَلْيَقْبِضْ بَكَفُّهِ. أَنْ يُصِيبَ
أَحَداً مِنَ المُسْلِمِينَ مِنْهَا شَيْءٌ».
|
1680. Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika seorang berjalan
di masjid atau di pasar sedang ia membawa anak panah maka hendaknya memegang
ujungnya yang tajam di dalam tapak tangannya, jangan sampai mengenai seorang
dari kaum muslimin. (Bukhari. Muslim).
|
النَّهْيِ عَنِ الإِشَارَةِ بِالسِّلاَحِ إِلَى مُسْلِمٍ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
«لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيِ بِالسَّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي،
لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فهي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةِ مِنَ
النَّارِ».
|
1681. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda. Jangan ada seorang
yang menunjuk saudaranya dengan senjata, sebab ia tidak mengetahui kemungkinan
syaithan mencabut dari tangannya sehingga menjerumuskannya ke dalam neraka.
(Bukhari, Muslim).
|
فَضْلِ إِزَالَةِ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ |
BAB:
|
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
«بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ، وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ،
فَأَخَّرَهُ، فَشَكَرَ الله لَهُ، فَغَفَر لَهُ».
|
1682. Abuhurairah r.a. berkala: Rasulullah saw. bersabda: Ketika seorang
berjalan di suatu jalan tiba-tiba melihat dahan berduri di tengah jalan maka
segera ia singkirkan, maka Allah memuji perbuatannya dan mengampunkan baginya
(dosanya). (Bukhari, Muslim).
|
تَحْرِيمِ تَعْذِيبِ الهِرَّةِ وَنَحْوِهَا مِنَ الحَيْوَانِ الَّذِي لاَ يُؤذِي |
BAB:
|
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ الله صلى
الله عليه وسلم قَالَ: «عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ، سَجَنَتْهَا حَتَّى
مَاتَتْ، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ. لاَ هِيَ أَطْعَمَتُهَا، وَلاَ سَقَتْهَا،
إِذْ حَبَسَتْهَا. وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ
الأَرْضِ».
|
1683. Abdullah bin Umar r.a. berkata: Nabi saw. bersabda. Seorang wanita
telah disiksa disebabkan kucing yang dikurung sehingga mati, sehingga ia masuk
ke dalam neraka. Sebab tidak diberi makan, minum ketika dikurung, juga tidak
dilepas untuk mencari akanan dari binatang-binatang bumi yang menjadi
makanannya. (Bukhari, Muslim).
|
الوَصِيَّةِ بِالجَارِ وَالإِحْسَانِ إِلَيْهِ |
BAB:
|
حَدِيثُ عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ: «مَا زَالَ يُوصِيني جِبْرِيلُ بِالجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ
سَيُوَرِّثُهُ».
|
1684. Aisya h r.a.
berkata: Nabi saw. bersabda: Jibril selalu berpesan padaku supaya baik pada
tetangga, sehingga saya menyangka kemungkinan akan diberi hak waris. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله
عليه وسلم: «مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ
سَيُوَرِّثُهُ».
|
1685. Ibn Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Selalu Jibril
berwasiyat padaku supaya berlaku baik pada tetangga sehingga saya kira
kemungkinan akan diberi hak waris. (Bukhari,
Muslim).
|
اسْتِحْبَابِ الشَّفَاعَةِ فِيْمَا لَيْسَ بِحَرَامٍ |
BAB:
|
حديث أَبِي مُوسى رضي الله عنه قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم، إِذَا جَاءَهُ السَّائِلُ، أَوْ طُلِبَتْ إِلَيْهِ حَاجَةٌ قَالَ: اشْفَعُوا
تُؤْجَرُوا، وَيَقْضِي اللهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم، مَا
شَاءَأخرجه البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 21 باب التحريض على الصدقة والشفاعة
فيها
|
1686. Abu Musa r.a. berkata:
Rasulullah saw. jika didatangi oleh peminta atau dimintai suatu hajat, maka
bersabda pada sahabat: Bantulah (Sampaikanlah hajatnya) niscaya kalian mendapat
pahala, dan Allah akan memutuskan di atas lidah Nabi Nya sekehendak Nya
(Bukhari, Muslim).
|
استحباب مجالسة الصالحين ومجانبة قرناء السوء |
BAB:
|
حديث أَبِي مُوسى رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
قَالَ: مَثَلُ جَلِيسِ الصَّالِحِ وَالسَّوْءِ، كَحَامِلِ الْمِسْكِ، وَنَافِخِ
الْكِيرِ؛ فَحَامِلُ الْمِسْكِ إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَبْتَاعَ
مِنْهُ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا طَيِّبَةً وَنَافِخُ الْكِيرِ إِمَّا
أَنْ يُحْرِقَ ثِيَابَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ رِيحًا خَبِيثَةًأخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 31 باب المسك
|
1687. Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Perumpamaan kawan yang
baik dan yang jelek, bagaikan pembawa misik (kasturi) dengan peniup api tukang
besi, maka yang membawa misik, adakalanya memberimu atau anda membeli padanya,
atau mendapat bau harum daripadanya. Adapun peniup api tukang besi, jika tidak
membakar bajumu atau anda mendapat bau yang busuk daripadanya. (Bukhari,
Muslim).
|
فضل الإحسان إِلى البنات |
BAB:
|
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَتِ امْرَأَةٌ، مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا،
تَسْأَلُ فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا، غَيْرَ تَمْرَةٍ، فَأَعْطَيْتُهَا
إِيَّاهَا فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا ثُمَّ
قَامَتْ فَخَرَجَتْ فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، عَلَيْنَا،
فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هذِهِ الْبَنَاتِ بِشَيْءٍ، كُنَّ
لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِأخرجه البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 10 باب اتقوا النار ولو بشق
تمرة
|
1688. A'isyah r.a. berkata- Seorang wanita datang kepadanya membawa dua
putrinya minta-mmta, karena aku tidak mempunyai apa-apa selain sebiji kurma maka
aku berikan kepadanya, lalu dibagi di antara kedua putrinya sedang ia sendiri
tidak makan, kemudian ia keluar. Maka masuklah Nabi saw. dan aku beritahu
keadaan wanita peminta itu dengan kedua putrinya, lalu Nabi saw. bersabda: Siapa
yang diuji oleh Allah dengan putri-putri maka insya Allah kelak akan menjadi
dinding baginya dari api neraka. (Bukhari,
Muslim).
|
فضل من يموت له ولد فيحتسبه |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ: لاَ يَمُوتُ لِمُسْلِمٍ ثَلاَثَة مِنَ الْوَلَدِ، فَيَلِجُ النَّارَ، إِلاَّ
تَحِلَّةَ الْقَسَمِأخرجه البخاري في: 23 كتاب الجنائز: 6 باب فضل من مات له ولد
فاحتسبه
|
1689. Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada seorang
muslim yang kematian tiga anak, lalu masuk neraka kecuali menepati sumpat
semata-mata. (Bukhari, Muslim).
Yaitu sumpah Allah bahwa tiap orang akan melalui neraka. |
حديث أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَة إِلَى رَسُولِ
اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ
بِحَدِيثِكَ، فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ، تَعَلِّمُنَا
مِمَّا عَلَّمَكَ اللهُ فَقَالَ: اجْتَمِعْنَ فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا، فِي
مَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم، فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ ثُمَّ قَالَ: مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ
تُقَدِّم بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً، إِلاَّ كَانَ لَهَا حِجَابًا
مِنَ النَّارِ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: يَا رَسُولَ اللهِ اثْنَيْنِ قَالَ:
فَأَعَادَتْهَا مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ: وَاثْنَيْنِ، وَاثْنَيْنِ،
وَاثْنَيْنِأخرجه البخاري في: 69 كتاب الاعتصام: 9 باب تعليم النبي صلى الله عليه وسلم
أمته من الرجال والنساء
|
1690. Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Seorang wanita datang kepada Nabi
saw dan berkata: Ya Rasulullah, kaum pria telah memborong semua haditsmu, maka
berilah waktu untuk kami sehari kami akan datang untuk belajar dari apa yang
diajarkan Allah kepadamu Nabi saw. menyuruh mereka berkumpul pada hari yang
tertentu di tempat ini. Maka berkumpullah wanita-wanita dan didatangi oleh Nabi
saw. dan mengajarkan kepada mereka ilmu agama, kemudian Nabi saw. bersabda:
Tiada seorang dari kamu yang kematian tiga anak, melainkan akan menjadi dinding
baginya dari api neraka. Lalu ada wanita yang tanya Ya Rasulullah jika dua?
Pertanyaan diulang dua kali. Jawab Nabi saw.: Dan dua, dan dua, dan dua (Bukhan
Muslim).
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ
ذَكْوَانٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
بِهذَا وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا
حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: ثَلاَثَةً لَمْ يَبْلُغُوا
الحِنْثَأخرجه البخاري في: 3 كتاب العلم: 36 باب هل يجعل للنساء يوم على حدة في
العلم
|
1691. Abdurrahman Al-ashbaharu dari Dzakwan dari Abu Saied Alkhudri
seperti hadits yang tersebut di atas. Tetapi Abdurrahman Al-ash-babani berkata:
Aku mendengar Abu Hazim meriwayatkan dari Abuhurairah menyebut: Tiga anak yang
belum baligh
|
إِذا أحب الله عبدًا حببه لعباده |
BAB:
|
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم: إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا، نَادَى
جِبْرِيلَ: إِنَّ اللهَ قَدْ أَحَبَّ فُلاَنًا، فَأَحِبَّهُ، فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ
ثُمَّ يُنَادِي جِبْرِيلُ فِي السَّمَاءِ: إِنَّ اللهَ قَدْ أَحَبَّ فُلاَنًا
فَأَحِبُّوهُ فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، وَيُوضعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي أَهْلِ
الأَرْضِأخرجه البخاري في: 97 كتاب التوحيد: 33 باب كلام الرب مع جبريل
|
1692. Abuhurairah r a icrkaia. Rasulullah saw ber/abda. Sesungguhnya
Allah ta'ala jika cinta pada seorang hamba Nya„ memanggil Jibril dan berfirman:
Sesungguhnya Allah kasih kepada Fulan. maka anda harus kasih padanya, lalu
Jibril cinta pada hamba itu, kemudian Jibril berseru di langit: Sesungguhnya
Allah cinta pada Fulan, maka cintailah kalian semua padanya maka dicintai oleh
semua penduduk langit, kemudian ia disambut baik oleh ahli bumi. (Bukhari,
Muslim)
|
المرء مع من أحب |
BAB:
|
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه
وسلم: مَتَى السَّاعَةُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: مَا أَعْدَدْتَ لَهَا قَالَ: مَا
أَعْدَدْتُ لَهَا مِنْ كَثِيرِ صَلاَةٍ، وَلاَ صَوْمٍ، وَلاَ صَدَقَةٍ وَلكِنِّي
أُحِبُّ اللهَ وَرَسولَهُ قَالَ: أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَأخرجه البخاري في: 78 كتاب الأدب: 96 باب علامة حب الله عز وجل
|
1693. Anas r.a. berkata: Seorang tanya kepada Nabi saw.: Bilakah hari
qiyamat ya Rasulullah? Jawab Nabi: Apakah yang anda
siapkan untuk menghadapi qiyamat itu? Jawabnya: Aku tidak mempersiapkan sholat, puasa atau sedekah yang banyak, tetapi saya merasa cinta pada Allah tlan Rasulullah saw. Jawab Nabi saw.: Anda akan bersama yang anda cintai. (Bukhari. Muslim). |
حديث أَبِي مُوسى، قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: الرَّجُلُ
يُحِبُّ الْقَوْمَ، وَلَمَّا يلْحَقْ بِهِمْ قَالَ: الْمَرْءُ مَعَ مَنْ
أَحَبَّأخرجه البخاري في: 78 كتاب الأدب: 96 باب علامة حب الله عز وجل
|
1694.Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. ditanya: Bagaimana jika seorang
cinta pada suatu kaum tetapi tidak dapat tinggal bersama
mereka? Jawab Nabi saw.: Seorang akan berkumpul bersama yangdicintai. (Bukhari, Muslim). |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar